Traduko de kanto Estas por vi (It's for you) de Niamh Kavanagh por la Eŭrovido-Kantokonkurso 2010 (Irlando).


Ni havas oficialan permeson.
Dosieroj SRT en http://dotsub.com/view/f38d1380-bbc2-48ff-aa8d-5765e6c1e04e

[(silaboj) Originala versio]
[Signife preciza versio]
[Kantebla versio]

(5+5+6) Look into these eyes, hold onto these hands, believe in this heartbeat
Rigardu en tiujn ĉi okulojn, tenadu tiujn ĉi manojn, kredu je tiu ĉi korbato
Al mi rigardu, kun mi mantenu, ĉi koron kredu

(4+4+3) Though you’re afraid that I might break just hold on
Kvankam vi timas ke mi povus rompiĝi, tenadu plu
Vi timas ke, mi rompeblas, tenu plu

(6+6) Shadows only haunt you, when darkness crowds your heart
Ombroj hantas vin, nur kiam la mallumo ĉirkaŭproksimiĝas vian koron
Ombroj nur vin hantas, kiam mallum' kór-kovras

(4+3+2) So let the light of my love shine bright
Do permesu ke la lumo de mia amo brilu forte
Do mia lum' ame brilegu

(3+5) When I cry it’s for the lonely
Kiam mi ploras, tio estas por la solecaj
Mia plor', 'stas por solecaj

(3+6) When I pray it’s for the lost and stray
Kiam mi preĝas, tio estas por la perditaj kaj erarvagantaj
Mia preĝ', 'stas por la perd-vag-aj

(9) When I love like there’s no tomorrow
Kiam mi amas, kvazaŭ estas neniu morgaŭo
Mia amo senmorgaŭece

(4~5+3) No more words to say it’s for you
kaj neniuj vortoj restas dirindaj, tio estas por vi
nepluvorte, 'stas por vi

(4+4~5+5~6) Look straight ahead, hold onto your dreams, believe in this magic
Rigardu rekte antaŭen, tenu viajn revojn, kredu je tiu ĉi magio
Ek antaŭen, tenu revojn, kredu je magi'

(4+7) Open your eyes, open your mind and expand
Malfermu viajn okulojn, malfermu vian menson kaj plivastiĝu
Malfermiĝu, okul-mense, ekspansi'

Shadows only haunt you when darkness crowds your heart
Ombroj hantas vin nur kiam la mallumo ĉirkaŭproksimiĝas vian koron
Ombroj nur vin hantas kiam mallum' kór-kovras

So let the light of my love shine bright
Do permesu ke la lumo de mia amo brilu forte
Do mia lum' ame brilegu

When I cry it’s for the lonely
Kiam mi ploras, tio estas por la solecaj
Mia plor', 'stas por solecaj

When I pray it’s for the lost and stray
Kiam mi preĝas, tio estas por la perditaj kaj erarvagantaj
Mia preĝ', 'stas por la perd-vag-aj

When I love like there’s no tomorrow
Kiam mi amas kvazaŭ estas neniu morgaŭ
Mia amo senmorgaŭece

(4~5) No more words to say
kaj neniuj vortoj restas dirindaj
nepluvorte

(5+6) When shadows haunt you, and darkness crowds your heart
Kiam ombroj hantas vin, kaj la mallumo ĉirkaŭproksimiĝas vian koron
Kiam ombroj hantas kaj mallum' kór-kovras

(3+3+2) Let the light of my love shine bright
Permesu ke la lumo de mia amo brilu forte
Mia lum' ame brilegu

When I cry it’s for the lonely
Kiam mi ploras, tio estas por la solecaj
Mia plor', 'stas por solecaj

When I pray it’s for the lost and stray
Kiam mi preĝas, tio estas por la perditaj kaj erarvagantaj
Mia preĝ', 'stas por la perd-vag-aj

When I love like there’s no tomorrow
Kiam mi amas kvazaŭ estas neniu morgaŭ
Mia amo senmorgaŭece

(4~5+3+3) No more words to say it’s for you, it’s for you
kaj neniuj vortoj restas dirindaj, tio estas por vi
nepluvorte, 'stas por vi

(3) It’s for you
Tio estas por vi
'stas por vi

(3) It’s for you
Tio estas por vi
'stas por vi